Jezikoslovna je Duša bila Solarića. Srednjovjekovna aristokratska mletačka republika Venetia, gospodarica mora (697-1797) sad već potopljena, mirom pripojena Austriji. Naš literat i lingvista, filolog, etimolog, etnolog, filosof Dositejev naj učenik samotni Pavle Solarić (1779-1821), živje kratko, al’ je mnogo uradio. Pomalo i kao pjesnik Muzama služi. Nastaviće nešto od toga i Vuk, spomenuti Solarića na početku svoje ,,Pismenice”. No, cilj Vukov je bio i drukčiuji, geopolitički podržan.
Iz
Slavonije u Trst, upozna i Dositeja, u Veneciju pa u Srbiju ponovo
Dositeju nadzorniku visokih škola te, malo do Beča. I tako u krug. Iliri
će pod Habsburge. Tad štampa svoje ,,Rimljane slavenstvovavše”. Imade i
želju da piše etimološki rječnik latinskog jezika.
U
predgovora svoje geografije (svjetske) začinjava sve filosofski,
govoreći šta je dobro, a šta zlo, i kako poznavanje prirode i zemlje
može uzdići čovjeka do spoznaje svrhe svoga postojanja. Ono što jest, i
dobro je, već samo je nedoumnost naša onome, što je manje dobro, nadjela
ime „zlo". Vaseljena nije tu zarad nas, već mi zbog nje. Jedno dok pada
i ruši se, da drugo se podigne i sazida; jedno prestaje sa životom, a
drugo otpočinje. U prirodi nema pokoja, i u njoj se ništa ne gubi, nema
joj smrti. Tok stvari u prirodi leži u tome, da se bešćutni živi trunak
diže preko životinje (skota), čovjeka i angela do boga, koji je izvor
dobra. Riječ „zlo" je čovječji izum, nastao iz slabog poznanja prirodnog
toka. Uz više znanja manje i zla je. Istorija djeluje kao učiteljica
života, geografija k’o pratilica njena, ogledalo svijeta i putokaz,
kojim će se s jedne strane upoznati raznolikost i obilnost prirode, a s
druge, Um i čovjek u mnogoobraznosti svojih prilika.
Latinski
je već bio mrtav, a na njemu su predavali. Solarić insistira na
maternjem jeziku. I ćirilicu. No, nije problem što učeni i trebaju znati
pokoji strani jezik, ali šta će to ostalim građanima, govorio je.
Poluizučavanje, pa još mrtvih jezika, godine baca u nepovrat.
Izdaje
tri svoja filosofska djela: „Sverh vospitanija”, „0 samosti" i
„Mudroljubac indijski". Radio je i prevode filosofskih djela. Zatim, uz
svoj „Bukvar" i „Pominku" davao je i brojčanu vrijednost glasova.
ništa znamenitije na filološkom polju.
Kako
se djeca budu oxlgajala, takvi će kasnije biti građani, a kakvi budu
građani, takva će biti sila i slava naroda i države. Nazrijevao je i
odgojnu nevolju srpske škole početkom 19. vijeka kad nisu dopuštali da
se um mladenački trgne na samostalnost i razmišljanje: „Prenimo se
dakle, i krenimo se već jedanput iz pradjedovske naše dremote; nismo
više ni u Egiptu ni na rijekama vavilonskim.”
Pa,
kad su sveštenici već pastiri svoga stada zemaljskog (ovo ime i
najradije slušaju), onda zaista treba da nastoje i da tom stadu
zemaljskom življenje što prijatnijim stvore. A stvoriće ga, ako se
pobrinu za pravu naobrazbu svojih vjernika. U tome bi trebao da sastoji
glavni rad sveštenički, jer napokon, liturgiju svršavati mogao bi i
svaki neuki nevježa, koji umije čitati. . . Ali za nastavljanje i
upućivanje narodno treba pravog svešteničkog i odgojnog pogleda. Srpski
bi sveštenici trebali da se late ovog težeg zadatka tim prije, rekao je
Solarić. Kamo sreće, reče Solarić, da je za Lazarevih vremena u Srbiji
bilo više mudrosti nego li svetinje! To piše i u predgovoru svoga
„Mudroljupca indijskog".
Za
društveni odgoj omladine trebalo je, po Solariću, da se osobitim trudom
prihvate u prvom redu roditelji. Prostiji ljudi i radenici, koji se
ispričavaju, da nemaju kad zabavljati se naobražavanjem svoje djece,
pokazuju, da ne shvataju osnovne dužnosti svojeg života. Surovo
postupanje zanatlija i dućandžija, koji ogrubljavaju srca svojih učenika
šegrta, ostatak je iz barbarskih vremena. Dijete ne postaje čovjekom
samim porodom nego u prvom redu naobrazbom. A ovu joj dadu narodni
nastavnici i učitelji. I zato ne treba učitelje smatrati prostim
najamnicima, jer će narodu svanuti prava zora tek onda, kad svako selo
bude imalo svoje javno učilište, i kad se u njima bude poučavalo.
Srpski
jezik je vidio kao korijenski, a ne tzv. staroslovenski. Azbuka je
jedna zgodna za cijeloevropsko pismo, kaže, za njom Evropa uzdiše.
Nepromjenljivost glasovne vrijednosti jednog pisma neprocjenjiva je. Svi
govore tim ilirskim narječjem, i Rusi građanski. Latinski je kasnije
dat.
Kaže, prevelik uticaj Azije i Egipta je smutio značajno grčko pismo.
Latinski
u korijenu ima uglavnom slovenske riječi, npr. „Vladin" i nije ništa
drugo neg „Latin". I akcenti su na istom slogu. Svi narodi nekad su
pričali istim jezikom, sem Biblije kaže to i Solarić. Riječi Vlah,
Vlasi, Latini, čine se kao da su izvedene od: vlast, vlastni, vladika, a
ovo opet od „vladeti", od kojega i latinsko valere, validus, valde ... I
tako bi riječ „Latini" dolazilo od „Vladini". Suglasnik „v" gubi se
pred „l" kao u ob(v)ladati, ob(v)lešti, itd. u: Ladini; suglasnik „d" se
pretvara u „t" kao u „Latsko'' (Lacko) od Ladislav! A nastavak - „in"
čisti je slavenski svršetak kao u riječi „SrbIN". Od 700 riječi svaka
daje od po 9 složenica i eto ti 6000 riječi latinskih po Solariću.
Dimitrij
Vladisavljević objavljajući preostale rukopise pokojnog Solarića,
spominje osim Hieroglifike još šest dovršenih i nedovršenih naučnih
radova: „Gramatiku srpsku", „Početak slavenskog roda" u devet glava
(Mala Azija, Tracija, Ilirija, Helada, Italija, Galija, Germanija i
Skandinavija s dijelom Britanije).
Letindor
No comments:
Post a Comment